Chronic lateness is a surefire way to make a bad impression.(実践ビジネス英語20180613)

13日の実践ビジネス英語の「Say What You Mean」で出てきた表現です。

実践ビジネス英語はリスニングに関しては、
私のレベルを遥に超えています。

しかし、扱っている題材が素晴らしく、
日本語訳を読むだけでも非常に役に立ちます。

今年で3年目に突入しましたが、
絶対にやめられないNHKラジオ番組です。

優秀な高校生や大学生、ビジネスマンに自信を持ってお勧めできます。

 

ちなみに、月2回ある第2週と第4週の「Listening Challenge」は、
正答率5~8割程度です。

記号問題なので何とかなります(笑)。

 

さて、13日の英文に
「Chronic lateness is a surefire way to make a bad impression.」
というものが出てきました。

「常習的な遅刻は、悪い印象を与える確かな方法だ」という意味です。

 

この英文の「chronic」と「surefire」が気になったので取り上げます。

英単語の「chronic」は時々見かけますが、すぐに意味を忘れてしまいます。
「surefire」という英単語は初見です。

 

このブログは私の備忘録も兼ねていますので、
二度と忘れないように簡単にまとめておきます。

 

現在、腰痛と倦怠感、食欲不振で悩んでおります。
この慢性的な症状を英語で何と言うか調べてみました。
すると、以下のような表現になるようです。

慢性腰痛 Chronic low back pain

慢性倦怠 Chronic fatigue

慢性食欲不振 Chronic loss of appetite

 

「surefire」は全くの初見です。意味は「確実な、成功疑いなしの」となります。

例文としてこれを覚えておきます。

This song will be a surefire hit.(この曲は確実にヒットする。)

 

azalee 腰痛 サポートベルト コルセット 薄型 通気性抜群 姿勢矯正 シェイプアップ 男女兼用 L
azalee 腰痛 サポートベルト コルセット 薄型 通気性抜群 姿勢矯正 シェイプアップ 男女兼用 L

Chronic - Dr Dre
Chronic – Dr Dre

 

皆様の応援がブログ継続の励みになります! 1日1クリックをお願い致します。

英会話 ブログランキングへ

実践ビジネス英語 A man is not old until regrets replace dreams.

今日の実践ビジネス英語で出てきた英語の格言です。
「後悔が夢に取って代わる時、人の老いが始まる。」
という意味だそうです。

耳が痛くなる英語格言です。だからこそ覚えておきます。

子供の頃から夢なんてなかったです。今の年になっても全くないです。ということは、幼児期から私は老いが・・・。

あぁ、そう言えば、英語ペラペラは夢と言えば夢かもしれません。

 

 

 

 

実践ビジネス英語 Love conquers all. (愛は全てを克服する) 「LOVE」を含む、恋愛に関する英語表現

今日の実践ビジネス英語を聴いていましたら、
「Love conquers all.」という諺が耳に入ってきました。

テキストは持っていませんので、間違っていたらごめんなさい。

「conquer」は「征服する」という意味しか頭にありませんでしたが、いろいろな使い方があるようです。

<録音の音声をもう一度確認しましたら、
「征服する」でも良いようです。>

 

「conquer 」の英語での表現

(武力で)征服する
武力で奪う
攻略する
(精神力で)抑える
打破する
克服する
(困難を乗り越えて)登り切る
(努力して)獲得する
くどき落とす

「conquer」を含む例文

conquer fame
名声を得る. – 研究社 新英和中辞典

stoop to conquer
負けて勝つ. – 研究社 新英和中辞典

Justice will conquer.
正義は勝つ. – 研究社 新英和中辞典

to attack and conquer
攻め取る – EDR日英対訳辞書

conquer a country
国を征服する. – 研究社 新英和中辞典

conquer a woman
女をなびかせる. – 研究社 新英和中辞典

conquer a bad habit
悪い習慣に打ち勝つ. – 研究社 新英和中辞典

conquer Mt. Everest
エべレスト山を征服する. – 研究社 新英和中辞典

stoop to conquer
屈辱を忍んで勝つ. – 研究社 新英和中辞典

 

 

ついでに、「love」を含む英語表現を調べてみました。

 

Love is blind. 「恋は盲目」

・「Love is by nature blind.(恋とは本来盲目なものである)」とも表現されるようです。

 

No herb will cure love. 「恋の病に薬なし」

・この表現は初めて見ました。直訳は、「恋を治療できるハーブ(薬草)はない」という意味なので、納得です。

 

Love at first sight. 「一目ぼれ」

・「fall in love with」は知っていましたが、こちらはほぼ初見です。「at first sight」は見たことがあります

が、・・・。

Love little love long. 「細く長く愛せよ」

・これは耳が痛くなる表現かもしれません。今現在仲の悪いご夫婦に贈りたい英語表現です。