【英語版】浪漫飛行 (米米CLUB)/Debbie Gibson【歌詞・訳・語彙】

5月29日(金)の英会話タイムトライアルで取り上げていた「【英語版】浪漫飛行 (米米CLUB)/Debbie Gibson」です。歌いやすい曲で助かります。レパートリーの1つにできるように練習しておきます。

<2018年6月7日:追記>
YOUTUBEで削除された3点の動画をブログからも削除しました。

 

【英語版】 もののけ姫/Meja 【歌詞・和訳】 日本語版追加

もののけ姫の日本語版を追加しました(2018年6月4日)。
今気が付いたのですが、英語版と歌詞が全く異なります。
驚きました。

http://j-lyric.net/artist/a0031fb/l000075.html

[0_#0:00]
In the moonlight I felt your heart
quiver like a bow string’s pulse
月明かりの中で 私は 貴方の心が
弓の弦の動きのように震えるのを 感じる

[1A#0:31]
In the moonlight I felt your heart
Quiver like a bow string’s pulse
月明かりの中で 私は 貴方の心が
弓の弦の動きのように震えるのを 感じる
In the moon’s pale light, you looked at me
月の青白い光の中で 貴方は私を見た
Nobody knows your heart
だれも 貴方の心を知らない

[1B#0:49]
When the sun has gone I see you
Beautiful and haunting but cold
Like the blade of a knife so sharp so sweet
日が沈んだ時 私は貴方を見た
ナイフの刃のように 鋭くて 素敵な
美しくて 忘れられない しかし冷たい
Nobody knows your heart
だれも 貴方の心を知らない

[1C#1:06]
All of your sorrow, grief and pain
貴方の全ての 不幸 悲しみ 痛み
Locked away in the forest of the night
夜の森に 閉じ込め(られ)ている
Your secret heart belongs to the world
Of the things that sigh in the dark
Of the things that cry in the dark.
貴方の心は その世界にある
闇の中で溜息をするモノの(世界に)
闇の中で叫ぶモノの(世界に)

[2A#1:41]
In the moonlight I felt your heart
Quiver like a bow string’s pulse
月明かりの中で 私は 貴方の心が
弓の弦の動きのように震えるのを 感じる
In the moon’s pale light, you looked at me
月の青白い光の中で 貴方は私を見た
Nobody knows your heart
だれも 貴方の心を知らない

[2B#1:59]
When the sun has gone I see you
Beautiful and haunting but cold
Like the blade of a knife so sharp so sweet
日が沈んだ時 私は貴方を見た
ナイフの刃のように 鋭くて 素敵な
美しくて 忘れられない しかし冷たい
Nobody knows your heart
だれも 貴方の心を知らない

[2C#2:17]
All of your sorrow, grief and pain
貴方の全ての 不幸 悲しみ 痛み
Locked away in the forest of the night
夜の森に 閉じ込め(られ)ている
Your secret heart belongs to the world
Of the things that sigh in the dark
Of the things that cry in the dark.
貴方の心は その世界にある
闇の中で溜息をするモノの(世界に)
闇の中で叫ぶモノの(世界に)

[C#2:58]
All of your sorrow, grief and pain
貴方の全ての 不幸 悲しみ 痛み
Locked away in the forest of the night
夜の森に 閉じ込め(られ)ている
Your secret heart belongs to the world
Of the things that sigh in the dark
Of the things that cry in the dark.
貴方の心は その世界にある
闇の中で溜息をするモノの(世界に)
闇の中で叫ぶモノの(世界に)
Of the things that sigh in the dark
Of the things that cry in the dark.
闇の中で溜息をするモノの(世界に)
闇の中で叫ぶモノの(世界に)

【英語版】ルージュの伝言(『魔女の宅急便』)/Meja【歌詞】 松任谷由実 沢城みゆき

これもまたノリがよくていいですね。

 

<2018年6月9日追記>

日本語版の動画2点と歌詞を追加しました。

 

 

 

 

<日本語の歌詞>

あのひとのママに会うために
今、ひとり列車に乗ったの
たそがれせまる街並や車の流れ
横目で追い越して

あのひとはもう気づくころよ
バスルームにルージュの伝言
浮気な恋をはやくあきらめないかぎり
家には帰らない

不安な気持ちを残したまま
街は Ding-Dong 遠ざかってゆくわ
明日の朝ママから電話で
しかってもらうわ My Darling!

あのひとはあわててるころよ
バスルームにルージュの伝言
てあたりしだい友達にたずねるかしら
私の行く先を

不安な気持ちを残したまま
街は Ding-Dong 遠ざかってゆくわ
明日の朝ママから電話で
しかってもらうわ My Darling!
しかってもらうわ My Darling!

【英語版】 いつも何度でも (『千と千尋の神隠し』)/Meja 【歌詞】 木村弓 「いつも何度でも」

このスピードですとたいへん歌いやすいです。
英会話の練習になるはずの英語の歌です。

<追記>
2018年6月3日に日本語の「いつも何度でも」を追加しました。

 

歌詞原文(japanese lyric) 呼んでいる 胸のどこか奥で いつも心躍る 夢を見たい かなしみは 数えきれないけれど その向こうできっと あなたに会える 繰り返すあやまちの そのたび ひとは ただ青い空の 青さを知る 果てしなく 道は続いて見えるけれど この両手は 光を抱ける さよならのときの 静かな胸 ゼロになるからだが 耳をすませる 生きている不思議 死んでいく不思議 花も風も街も みんなおなじ * la la lan lan la lan la-la-la-la lan lan la lan la-la-la-la lan lan la la lan la la la lan la-la-la-la lan o ho ho ho ho ho ho-ho-ho-ho lun lun lu lu-lu-lu-lu-lu-lu lu-lu-lu-lu lun lu lu lu lun lu lu lu___________  呼んでいる 胸のどこか奥で いつも何度でも 夢を描こう かなしみの数を 言い尽くすより 同じくちびるで そっとうたおう 閉じていく思い出の そのなかにいつも 忘れたくない ささやきを聞く こなごなに砕かれた 鏡の上にも 新しい景色が 映される はじまりの朝の 静かな窓 ゼロになるからだ 充たされてゆけ 海の彼方には もう探さない 輝くものは いつもここに わたしのなかに みつけられたから *(繰り返し)

 

 

英単語増強(evaluate,riveting,mediocre,spectacular,pointless)

ラジオ英会話2015年4月号、4月14日(火)の英単語です。

久し振りに復習しましたら、スラスラ意味が出てきません。

ブログで書きますと覚えますので載せておきます。

 

evaluate 評価する

これは頻出単語ですね。覚えてました。

 

riveting ???

単語単独で出題されますと、全くわかりませんでした。

「非常におもしろい、見る者・読む者・聞く者をくぎづけにする」という意味でした。

 

mediocre ?

フランス語由来の単語ですか?語尾がなんとなく・・・。

「平凡な、並の」

過去に何回か見たことがありますが、パッと出てきませんでした。

 

spectacular 見せ場の、派手な、華々しい

「華々しい」の意味しか覚えていませんでした。

 

pointless 意味のない

これも単独で問われると・・・。

文中ならばなんとなくわかるのですが、それではいけないですよね。

 

なんとも情けない限りです。